×

Avertissement

JUser::_load : impossible de charger l'utilisateur ayant l'ID 94

STAGE - FLS/FLSco - Budapest, Octobre 2015

3 février 2016

Vous trouverez ci-dessous les ressources du stage second degré "FLS-FLSco" qui s'est tenu à Budapest les 14 et 15 octobre 2015.

Les pièces jointes consultables et téléchargeables figurent en bas de page.

 

Introduction : définitions, rappels institutionnels, situation de l'enseignement FLS-FLSco, situations particulières dans la zone.

a. de l'importance de la langue française à l'école ; mais quelle langue française ?

b. les textes officiels :

circulaire n° 2012-141 (MENE)

Texte d'Orientation Pédagogique de l'AEFE,

Circulaire AEFE 2177 de 2012 Pour une éducation plurilingue, (reprise dans le numéro de Cahiers de l’AEFE de 2015),

Actes du séminaire Français Langue de Scolarisation (AEFE, 15 novembre 2006).

 

Première partie : la maîtrise de la langue

1. la question du lexique

Ateliers : comment permettre aux élèves d'enrichir et de nuancer leur lexique sur des thèmes précis ?

- Ateliers 1 et 2 : Classe de 6e, travailler à partir d'un extrait de l'Iliade accompagné d'une illustration (peinture de vase) - Classe de 5e, travailler le vocabulaire du portrait à partir d'un portrait de Lancelot.

- Atelier 3 : Classe de 4e, travailler sur le vocabulaire de la peur en exploitant le Dictionnaire du Français Usuel de J. Picoche (Paris, De Bœck, 2002) ou sa version abrégée VOCALIRE.

 

2. développer l'oral

Des stratégies pour encourager les élèves non FLM à prendre la parole : le recours au numérique pour se réécouter, la mise en retrait de l'enseignant au profit de l'échange entre pairs ou avec un tiers (interviews, baladodiffusion), l'instauration de moments où la correction de l'expression passe à l'arrière-plan (stratégie FLE)

 

3. acquérir la grammaire en situation non FLM

Comment faire acquérir aux élèves un niveau de correction grammaticale en adéquation avec les exigences des examens ?

Atelier : travailler sur l'emploi du subjonctif dans les subordonnées introduites par "que" - Fiche de grammaire tirée de la Grammaire progressive du français.

Un document pour dégager une progression : les progressions du manuel Entrée en matière.

Une vidéo montrant l'acquisition de la langue française en prenant appui sur une étude comparative des langues : Comparons nos langues.

 

 

Deuxième partie : lecture littéraire et maîtrise de la langue : dépasser le FLS et s'approcher du FLM2

1. Lire des œuvres littéraires en FLS-FLSco

Stratégies pour aider les élèves à aborder des textes plus difficiles : liseuses (dictionnaires intégrés), version abrégées et parcours de lecture (extraits intégraux et passages résumés), adaptations filmées et enregistrements audio, traductions ; importance de la lecture à voix haute pour rentrer dans l'œuvre et mieux la comprendre.

Fixer des objectifs à la lecture : travailler sur un aspect, un thème précis de l'œuvre.

 

2. Vers le Français Langue Maternelle 2

Des pistes pour favoriser le passage vers un rapport affectif à la langue, en dépassant le simple cadre d'une langue de scolarisation.

Un document d'appui : Ressources des programmes de français pour le FLM2.

 

Troisième partie : l'évaluation et le suivi des élèves en FLS-FLSco

1. Évaluer

Il faut parfois évaluer ensemble les élèves FLM et non FLM, afin que ceux-ci puissent se situer par rapport aux exigences du système français. Cependant, mettre l'accent sur la réussite, établir des exigences progressives, proposer des contrats d'évaluation en se concertant au sein des établissements sont des moyens pour éviter le découragement. Comme pour le suivi, on peut prendre appui sur le CECRL pour déterminer la progressivité des exigences.

2. Suivi transdisciplinaire et suivi pluri-annuel

Des stratégies pour assurer le suivi des élèves : le carnet de suivi des élèves (en usage au lycée de Prague), le portfolio (forme d'auto-évaluation, remplie par l'élève, sur le modèle du Portfolio Européen des Langues - un exemple de portfolio en téléchargement ci-dessous), le tutorat par des élèves "anciens FLS" ou plus âgés.

Élaborer un suivi en prenant appui sur les descriptifs du CECRL : un modèle accompagné de notices explicatives est disponible sur le site du CNDP (le carnet est en téléchargement ci-dessous).

Utiliser les projets transdisciplinaires, les activités qui peuvent être réalisées en différentes langues (exemple du concours Maths en jeans) pour entraîner une réflexion sur le vocabulaire propre à une matière en langue française.

Media

DVD Comparons nos langues Nathalie Auger, CASNAV, CDDP du Gard, FASILD